The Messiah has risen - indeed he has.
One of the interesting elements of the Easter greeting in Arabic is that - instead of having it one way such as Happy Easter or Joyeuses Paques - it is truncated. The first person goes "the Messiah has risen" and only the second person can assert to this as a second witness b saying "indeed he has". It takes two witnesses to certify an event hence the greeting which can only be full by the reply of the other person!
So the Messiah has risen, indeed he has....
One of the interesting elements of the Easter greeting in Arabic is that - instead of having it one way such as Happy Easter or Joyeuses Paques - it is truncated. The first person goes "the Messiah has risen" and only the second person can assert to this as a second witness b saying "indeed he has". It takes two witnesses to certify an event hence the greeting which can only be full by the reply of the other person!
So the Messiah has risen, indeed he has....